<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Japanese My Way</title>
	<atom:link href="http://japanesemyway.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japanesemyway.com</link>
	<description>How to learn Japanese (my way . . . or yours :)</description>
	<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 00:26:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Variations in kanji</title>
		<link>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/variations-in-kanji/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/variations-in-kanji/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 23:58:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[How to learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[kanji]]></category>

		<category><![CDATA[learn to speak Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I saw this kanji before, but it was different then.  Why?&#8221;  &#8220;This kanji is written differently in my book.  Why?&#8221;  &#8220;This kanji appears different on my sister&#8217;s computer.  Why?&#8221;  &#8220;This is a different kanji.  The one I&#8217;m talking about only has one stroke there.&#8221;  The question of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I saw this kanji before, but it was different then.  Why?&#8221;  &#8220;This kanji is written differently in my book.  Why?&#8221;  &#8220;This kanji appears different on my sister&#8217;s computer.  Why?&#8221;  &#8220;This is a different kanji.  The one I&#8217;m talking about only has one stroke there.&#8221;  The question of kanji variants often comes up when first learning about kanji.</p>
<p>There are three basic types of variations: variant kanji for a word, variant components for a kanji, and variant proportions within a kanji.  In almost all cases, there is essentially no difference in meaning.</p>
<h3>Kanji variants</h3>
<div id="attachment_105" class="wp-caption alignleft" style="width: 170px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/kuu-1-160x80.png" alt="くう with 口偏" title="喰う" width="160" height="80" class="size-medium wp-image-105" /><p class="wp-caption-text">くう with 口偏</p></div><div id="attachment_106" class="wp-caption alignleft" style="width: 170px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/kuu-2-160x80.png" alt="くう without 口偏" title="食う" width="160" height="80" class="size-medium wp-image-106" /><p class="wp-caption-text">くう without 口偏</p></div>
<p>There are multiple kanji that can be used to write some words.  くう can be written as both 喰う and 食う with essentially no difference in meaning.  However, there are also many words that can be written using completely different kanji.  In these cases, there is usually a slight difference in meaning.  E.g., さびしい can be written as 寂しい or 淋しい.  Normal Japanese fonts have all these variant characters.</p>
<h3>Component variants</h3>
<div id="attachment_109" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/shoku-1-80x80.png" alt="贖 with 四" title="贖 with 四" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-109" /><p class="wp-caption-text">贖 with 四</p></div><div id="attachment_110" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/shoku-2-80x80.png" alt="贖 with 罒 (like 目 turned sideways)" title="贖 with 罒" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-110" /><p class="wp-caption-text">贖 with 罒</p></div>
<div id="attachment_111" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/takumasii-1-80x80.png" alt="逞 (11 strokes)" title="逞 (11 strokes)" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-111" /><p class="wp-caption-text">逞 with ⻍</p></div><div id="attachment_112" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/takumasii-2-80x80.png" alt="逞 (10 strokes)" title="逞 (10 strokes)" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-112" /><p class="wp-caption-text">逞 with ⻌</p></div>
<p>Sometimes there are variations within components of a kanji.  Normal computer fonts only have one variant available and there is basically no difference in meaning.  In the above examples, the component below 士 in 贖 can be written as 四 or 罒 (like a 目 turned on its side in case your computer can&#8217;t display this character).  The radical in 逞 can be written with either 3 or 4 strokes (⻌ or ⻍).</p>
<h3>Stroke style variants</h3>
<div id="attachment_116" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/ame-1-80x80.png" alt="雨 (long 一)" title="雨 (long 一)" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-116" /><p class="wp-caption-text">雨 (long 一)</p></div><div id="attachment_117" class="wp-caption alignleft" style="width: 90px"><img src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/11/ame-2-80x80.png" alt="雨 (short 一)" title="雨 (short 一)" width="80" height="80" class="size-medium wp-image-117" /><p class="wp-caption-text">雨 (short 一)</p></div>
<p>The stroke style and proportions can vary as well.  雨 can be written with a 一 at the top that is wider than ⼌ (the bottom part) or one that is narrower than ⼌ (the bottom part).  Again, normal computer fonts will only have one variation.</p>
<p>Once you get used to seeing the different ways of writing the same kanji, you won&#8217;t even notice they&#8217;re different when reading them.</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<p class='technorati-tags'>Technorati Tags: <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/How+to+learn+Japanese' rel='tag' target='_self'>How to learn Japanese</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/kanji' rel='tag' target='_self'>kanji</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/learn+to+speak+Japanese' rel='tag' target='_self'>learn to speak Japanese</a></p>

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/variations-in-kanji/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Context vs. Definition</title>
		<link>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/context-vs-definition/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/context-vs-definition/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 21:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[How to learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[context]]></category>

		<category><![CDATA[definition]]></category>

		<category><![CDATA[learn to speak Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Battle to the death!  Well, more accurately, it is a matter of a balance between both context and definition.  Inspired by a thread on the Reviewing the Kanji forums that went a little off topic, I thought I&#8217;d talk about this issue in a little more depth.
If we break the viewpoints into extremes, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Battle to the death!  Well, more accurately, it is a matter of a balance between both context and definition.  Inspired by a <a href="http://forum.koohii.com/viewtopic.php?pid=31189#p31189" target="_new">thread on the Reviewing the Kanji forums</a> that went a little off topic, I thought I&#8217;d talk about this issue in a little more depth.</p>
<p>If we break the viewpoints into extremes, it seems there are two camps: those who advocate learning words exclusively from context and those who suggest that you can&#8217;t learn words without a dictionary.  Oddly enough, both sides use the same argument for why their way is better.  The supporters of context say that if you don&#8217;t learn a word in context, your usage of it will be unnatural, and the supporters of definition say that if you don&#8217;t learn a well-defined meaning, your usage will be unnatural.  There are other arguments, but I&#8217;ll leave those for another day.</p>
<p>In reality, both definition and context are necessary to some degree and that varies with the word.  Some words are very well defined and as such are well suited to being learned from their definition.  Others have very vague definitions and are difficult to understand even if you look them up.</p>
<p>Technical terms are the extreme of well defined.  Take the term &#8220;divergent series&#8221; from mathematics.  It has a very specific meaning that is well defined: A series which is not convergent.  Series may diverge by marching off to infinity or by oscillating.  This concept is tied more closely to math than language.  There&#8217;s no need to learn the term of divergent series in Japanese from context.  In an English-Japanese dictionary, you can look up divergent series and you&#8217;ll find <span class="furigana" title="発散級数【はっさんきゅうすう】divergent series">発散級数</span>.  That term will be right 99% of the time.</p>
<p>For a Japanese to English example, consider <span class="furigana" title="文部科学省【もんぶかがくしょう】">文部科学省</span>.  In English it is the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT).  That will again be correct 99% of the time.  No context is necessary.</p>
<p>On the other hand, we have words that are not well-defined at all.  They are generally words that are tied to the language itself more than to biology, philosophy, government, or any other external field.  Consider the word <span class="furigana" title="君【きみ】">君</span>.  You look it up in a dictionary or ask a friend and learn it means &#8220;you&#8221;.  But if you base your use of <span class="furigana" title="君【きみ】">君</span> just on that information, you&#8217;ll end up using it when it would be inadvisable, unnatural, and rude.  There&#8217;s much more contextual information that you need to know in order to use <span class="furigana" title="君【きみ】">君</span> naturally.  There are words far less defined than <span class="furigana" title="君【きみ】">君</span>, but it is an easy to understand example.</p>
<p>Most words require both context and definition to some degree in order to understand and use words and phrases naturally.  Sometimes a simple, one word definition suffices; other times you need a page explaining the word.  Similarly sometime a single sentence of context is sufficient to understand; other times you need to see the word 50 times in 50 different situations before you get a good grasp of it.</p>
<p>I hope you all have fun learning Japanese!  As always, I welcome any further discussion, questions, comments, or criticism.</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<p class='technorati-tags'>Technorati Tags: <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/context' rel='tag' target='_self'>context</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/definition' rel='tag' target='_self'>definition</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/How+to+learn+Japanese' rel='tag' target='_self'>How to learn Japanese</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/learn+to+speak+Japanese' rel='tag' target='_self'>learn to speak Japanese</a></p>

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/context-vs-definition/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Japanese phrases, not just words</title>
		<link>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/learn-japanese-phrases-not-just-words/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/learn-japanese-phrases-not-just-words/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 19:51:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[How to learn Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[I was reminded today of an incident from when I had just started learning Japanese.  I was all excited that I had found my new best friend: word lists!  They had the Japanese written in both kanji, the Chinese characters used in Japanese, kana, the phonetic Japanese characters, and an English meaning.  I blazed through [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was reminded today of an incident from when I had just started learning Japanese.  I was all excited that I had found my new best friend: word lists!  They had the Japanese written in both <a title="kanji glossary entry" href="/reference/glossary/#kanji" target="_self">kanji</a>, the Chinese characters used in Japanese, <a title="kana glossary entry" href="/reference/glossary/#kana" target="_self">kana</a>, the phonetic Japanese characters, and an English meaning.  I blazed through all ten pages of the list and was feeling very satisfied that I had learned about 200 words in only a few days.</p>
<p>Wanting to try my new found powers, I decided to explain a recipe in Japanese.  The following words were part of my list, so I figured it would be easy enough since I knew the basic rules of Japanese grammar.</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<th><span class="furigana" title="単語【たんご】word">単語</span></th>
<th>読み方</th>
<th><span class="furigana" title="英語【えいご】English">英語</span></th>
</tr>
<tr>
<td><span class="furigana" title="追加【ついか】add">追加</span>する</td>
<td>ついかする</td>
<td>to add</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="furigana" title="水【みず】water">水</span></td>
<td>みず</td>
<td>water</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="furigana" title="熱い【あつい】hot">熱い</span></td>
<td>あつい</td>
<td>hot</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The phrase I proudly came up with was <span class="furigana" title="熱い【あつい】hot">熱い</span><span class="furigana" title="水【みず】water">水</span>を<span class="furigana" title="追加【ついか】add">追加</span>して….  Let&#8217;s just say that it generated quite a few laughs because no one would ever describe it using those words in Japanese.  In English, &#8220;Add hot water,&#8221; works perfectly well, but in this context the words used to describe that action in Japanese are much different than I has assumed using the list.  It turned out that <span class="furigana" title="お湯【おゆ】hot water">お湯</span>を<span class="furigana" title="入れて【いれて】put in">入れて</span>… is the right way to say what I wanted to.</p>
<p>Ninety-nine percent of the time, the same idea can be explained in both Japanese and English.  The problem occurs when you rely on your knowledge of English sentence patterns and word lists.  In this context in Japanese, hot water is <span class="furigana" title="お湯【おゆ】hot water">お湯</span> and is a completely separate word from water, <span class="furigana" title="水【みず】water">水</span>.  Similarly, in this case <span class="furigana" title="入れる【いれる】to put in">入れる</span> can be used and <span class="furigana" title="追加【ついか】add">追加</span>する can&#8217;t even though both can be found in a Japanese-English dictionary with the meaning &#8220;add&#8221;.</p>
<p>After this, I realized that it was critical to learn Japanese sentence patterns and not just words from a list.  Of course, the best place to learn Japanese sentence patterns from is natural Japanese.</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/how-to-learn-japanese/learn-japanese-phrases-not-just-words/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Why learning to speak Japanese is easy</title>
		<link>http://japanesemyway.com/learn-japanese/why-learn-speak-japanese-is-easy/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/learn-japanese/why-learn-speak-japanese-is-easy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 02:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[How to learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[learn speak japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s a great self-satire on learning Japanese that&#8217;s been around since before Christmas 2002, So You Want to Learn Japanese . . . Wrong! It&#8217;s a fun read, and if you haven&#8217;t seen it yet, you should take a look, but remember that it&#8217;s a satire.  And that leads into what I want to tell [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-35" title="日本語" src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/10/nihongo-80x80-2.png" alt="" width="80" height="80" />There&#8217;s a great self-satire on learning Japanese that&#8217;s been around since before Christmas 2002, <a title="So you want to learn Japanese . . ." href="http://pepper.idge.net/japanese/" target="_blank">So You Want to Learn Japanese . . . Wrong!</a> It&#8217;s a fun read, and if you haven&#8217;t seen it yet, you should take a look, but remember that it&#8217;s a satire.  And that leads into what I want to tell you today: why <em>learning to speak Japanese is easy</em>!  Even easier than English!</p>
<h3>Japanese and English are fundamentally the same</h3>
<p>One of the lies some people like to spread is &#8220;Japanese is so much more difficult than English, French, German, Swahili, or your other favorite language&#8221;.  Bull!  This is totally baseless.  Fundamentally, both Japanese and English or any, other language for that matter, use the same parts of your brain: they&#8217;re both human languages.</p>
<p>The only fair comparison is to look at an 8-year old Japanese child and see how well he speaks Japanese, look at an 8-year old American or Canadian and see how well he speaks English, and compare the two.  Surprise!  They both speak their respective language just as well.  You can try British or Australian children too, but with their accent, the Japanese child may be easier to understand.  Conversely, if you&#8217;re not from North America, you probably want to stay away from those crazy Americans and Canadians.</p>
<p>The point is virtually everyone learns his or her native language with equal ease.  You don&#8217;t need to be super intelligent, a genius, or a polyglot.  Whether you have three degrees or decided to leave school early, you&#8217;ve already learned one language!  You just need to do it again.</p>
<h3>Japanese grammar is simple</h3>
<p>Japanese grammar is extremely well structured with very few exceptions.</p>
<ul>
<li>Where English has hundreds of irregular verbs, Japanese has two.  That&#8217;s right, just 2.</li>
<li>English has singular and plural; Japanese doesn&#8217;t.  Think about it.  You don&#8217;t even have to worry about whether there are three books on the table or just one.  Just use the same word, no changes necessary.</li>
<li>English verbs conjugate for person and number.  Japanese verbs don&#8217;t.  Remember &#8220;to be, I am, you are, he is, we are, you are, they are&#8221;?  None of that matters in Japanese: it&#8217;s always the same.  Just like &#8220;to be, I be, you be, he be, we be, you be, they be&#8221;!</li>
<li>You can omit more with Japanese.  My favorite example is, &#8220;I love you.&#8221;  In Japanese, you can say the same thing with just one word!  I&#8217;m speaking, and I&#8217;m talking to you, so I don&#8217;t need to explain me and you.</li>
</ul>
<p>Of course, you can write Japanese that competes with the intertwined clauses and subclauses of Silentio&#8217;s translation of Kierkegaard&#8217;s<em> Fear and Trembling</em>, but the beauty of it is, it&#8217;ll be easier to understand in Japanese.</p>
<h3>Japanese pronunciation is simple</h3>
<p>Unlike English, with its 30 some vowel sounds that can be combined with 20 or so consonant sounds to make hundreds and hundreds of syllables, Japanese only has about 100 syllables.  To make things simpler yet, the Japanese phonetic alphabets have one sound for one letter.  There&#8217;s nothing confusing like the &#8216;a&#8217;s in bat, balm, paw, fate, peat, barrow, boar, and mare, which are all slightly different.</p>
<p>This doesn&#8217;t mean they&#8217;re aren&#8217;t tongue twisters in Japanese, but you don&#8217;t walk around saying, &#8220;She sells sea shells . . .&#8221;, do you?</p>
<h3>Learning to speak Japanese</h3>
<p>I won&#8217;t lie to you.  Like any other language, learning Japanese will take some time.  Maybe even a little more time than a language more similar your, but by no means it is difficult.  So if you&#8217;re interested, dive in.  A great place to start and get help at is <a title="Tae Kim's Guide to Japanese Grammar" href="http://www.guidetojapanese.org/" target="_blank">Tae Kim&#8217;s Guide to Japanese Grammar</a>.</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<p class='technorati-tags'>Technorati Tags: <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/How+to+learn+Japanese' rel='tag' target='_self'>How to learn Japanese</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/learn+speak+japanese' rel='tag' target='_self'>learn speak japanese</a></p>

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/learn-japanese/why-learn-speak-japanese-is-easy/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Glossary</title>
		<link>http://japanesemyway.com/reference/glossary/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/reference/glossary/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 22:59:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Reference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a list of words that&#8217;s you&#8217;ll come across when learning Japanese.  They&#8217;re sorted in 五十音 order.  But wait, what&#8217;s 五十音 order?  Just click on it and find out!
Disclaimer
Note that this is a glossary, not a comprehensive reference.  Explanations are intended to give a basic understanding of the terms and as such occasionally contain simplifications [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a list of words that&#8217;s you&#8217;ll come across when learning Japanese.  They&#8217;re sorted in <a title="ごじゅうおん glossary entry" href="/reference/glossary/#gojuuon" target="_self">五十音</a> order.  But wait, what&#8217;s 五十音 order?  Just click on it and find out!</p>
<h3>Disclaimer</h3>
<p>Note that this is a glossary, not a comprehensive reference.  Explanations are intended to give a basic understanding of the terms and as such occasionally contain simplifications and omissions.  E.g., in the entry for 読み方, I say that the reading for 私 is わたし.  It also has 16 other alternate readings, many of which (わちき, わて, etc.) are very unlikely to be encountered unless reading texts from hundreds of years ago.  As such I have chosen to only list わたし since it is most common.</p>
<h3>Glossary entries</h3>
<p>First sound</p>
<ul>
<li>Word【Pronunciation (kana)】English word if applicable − Explanation in English.</li>
</ul>
<p>か</p>
<ul>
<li id="katakana">片仮名【かたかな】<strong>katakana</strong> − One of the two variety kana.  Used mostly for words borrowed from other languages, but has other uses including indicating emphasis and showing sounds.  For every katakana character, there is an equivalent hiragana character.</li>
<li id="kana">仮名【かな】<strong>kana</strong> − The Japanese phonetic characters.  Similar to the English alphabet, except simpler because one character corresponds to one sound.  There are two ways of writing kana: hiragana and katakana.</li>
<li id="kanji">漢字【かんじ】<strong>kanji</strong> − The Chinese characters that are used in Japanese.  Note that some of the characters used in Japanese are different than the same ones in Chinese.  There are also a small number of kanji that were created in Japan.</li>
</ul>
<p>こ</p>
<ul>
<li id="gojuuon">五十音【ごじゅうおん】ー The fifty (46) basic sounds (kana) of Japanese.  This is used to order lists (五十音順) similar to how the alphabet from A to Z is used to alphabetize English lists.  The order is: あいうえお　かきくけこ　さしすせそ　たちつてと　なにぬねの　はひふへほ　まみむめも　や　ゆ　よ　らりるれろ　わゐ　ゑを　ん.  Don&#8217;t worry, you&#8217;ll know this by heart in a month.  See the Wikipedia entry for a <a title="五十音 on the Japanese Wikipedia" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/五十音#.E4.BA.94.E5.8D.81.E9.9F.B3.E3.81.AE.E7.89.B9.E5.BE.B4" target="_blank">nice if rather detailed chart</a>.</li>
</ul>
<p>に</p>
<ul>
<li>日本語【にほんご】<strong>Japanese</strong> − The language of Japan.  Note that in English the word Japanese can refer to the people, the culture, or the language, but in Japanese there are separate words for these.</li>
</ul>
<p>ひ</p>
<ul>
<li id="hiragana">平仮名【ひらがな】<strong>hiragana</strong> − One of the two variety of kana.  Used most of the time.  For every hiragana character, there is an equivalent katakana character.</li>
</ul>
<p>よ</p>
<ul>
<li>読み方【よみかた】<strong>reading</strong> − In written Japanese, kanji convey meaning, but don&#8217;t directly indicate how to read the word aloud.  Eventually you learn how to read them, but because there are a lot of kanji, it&#8217;s common in books for children and people learning Japanese to also show the reading.  E.g., 私 is one of the kanji for &#8220;me&#8221;, but if you haven&#8217;t seen it before, you don&#8217;t know how to read it.  The reading is わたし.</li>
</ul>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/reference/glossary/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>How to learn Japanese my way</title>
		<link>http://japanesemyway.com/learn-japanese/how-to-learn-japanese/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/learn-japanese/how-to-learn-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 22:56:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[How to learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[japanese speak]]></category>

		<category><![CDATA[learn speak japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[ Learn to speak Japanese my way, . . . or your way. :)  But at least, make use of my experiences, mistakes, and successes to learn Japanese faster, easier, and have more fun doing it.
How should I go about learning Japanese?  Where should I start?  What resources should I use?  These were just some [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-35" title="日本語" src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/10/nihongo-80x80-2.png" alt="" width="80" height="80" /> <strong>Learn to speak Japanese</strong> my way, . . . or your way. :)  But at least, make use of my experiences, mistakes, and successes to learn Japanese faster, easier, and have more fun doing it.</p>
<p>How should I go about learning Japanese?  Where should I start?  What resources should I use?  These were just some of the questions I had when I started.  I was totally lost and bounced from method to method, trying them one-by-one until I finally found one that works, and works amazingly well.  In the coming weeks, I&#8217;ll be sharing what works, what doesn&#8217;t, and a little bit of why.</p>
<p>What works, of course, involves much more than just study methods or a textbook.  It&#8217;s more importantly actions, attitudes, and beliefs.</p>
<p class="header">There are always rumors going on about how Japanese is difficult, so I want to start off by getting rid of that idea: <span><a title="Permanent Link to Why learning to speak Japanese is easy" rel="bookmark" href="/learn-japanese/why-learn-speak-japanese-is-easy/" target="_self">Why learning to speak Japanese is easy</a>.</span></p>
<p><strong>Do language, not math</strong></p>
<p>I&#8217;ll be honest with you.  I like math.  I&#8217;m one of those strange people who think it&#8217;s interesting.  So, I made a horrible mistake and tried to treat Japanese the same way.  The textbooks worked nicely with that technique.  I studied the all rules: grammar, the parts of speech, the system of writing.  I knew the difference between an 已然形 and a 仮定形 verb, all the possible verb and adjective conjugations, I was learning a ton of words from the vocabulary lists in my textbook, and thought I was doing great.  I wrote a Japanese proficiency test and scored well (not the JLPT, but about equivalent to the JLPT3).  Then I had to speak . . .</p>
<p>It didn&#8217;t work.  I had failed.  Well, that&#8217;s how the painful 10 minutes of my first conversation felt.  I knew all these things: vocabulary, grammar, structure, and they were all useless because I couldn&#8217;t actually speak Japanese, and I had to ask the other person to repeat himself time and time again before I could understand him.  After this incident, I had to seriously think about how I was going to learn Japanese.</p>
<p>When all&#8217;s said and done, I wanted to be able to actually use Japanese: listen, speak, read, write.  Whether I knew the rules or not was totally irrelevant.  But, the way I was studying Japanese was just like the way you study math: you start with the rules.  Unfortunately for me, Japanese is a language, not math.</p>
<div id="attachment_17" class="wp-caption aligncenter" style="width: 455px"><img class="size-full wp-image-17" title="japanese-vs-math" src="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/10/math-vs-language.png" alt="Japanese vs. Math" width="445" height="311" /><p class="wp-caption-text">Japanese vs. Math</p></div>
<p>When you solve a problem in math, you look at the problem, then you to break it into simple parts using rules, you solve the small parts, put them back together, and finally write the answer.  With Japanese, this is like taking sentences, breaking them down into their parts of speech, analyzing the meaning and creating a response, putting the response together using rules, and saying the resulting sentence.  This technique works wonderfully for math, but Japanese isn&#8217;t math.  It uses the wrong part of your brain and is far too slow for language.</p>
<p>After thinking about how I use English, I realized that language is much simpler than math.  The part of your brain that you use for language is able to handle breaking things apart and putting them together all without you realizing anything&#8217;s happening.  Of course, I studied English grammar in school too, but that was <em>after</em> I had already learned it naturally!</p>
<p>I decided that I could <em>learn to speak Japanese</em> the same way I learned English!  I learned all the basics of English far before I had even heard of math or studying.</p>
<p><strong>Preview<br />
</strong></p>
<p>In the coming weeks, I&#8217;ll be sharing practical techniques and musings.  In the mean time, have fun learning Japanese!</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<p class='technorati-tags'>Technorati Tags: <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/japanese+speak' rel='tag' target='_self'>japanese speak</a>, <a class='technorati-link' href='http://technorati.com/tag/learn+speak+japanese' rel='tag' target='_self'>learn speak japanese</a></p>

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/learn-japanese/how-to-learn-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Rikaichan without English glosses</title>
		<link>http://japanesemyway.com/tools/rikaichan-without-english-glosses/</link>
		<comments>http://japanesemyway.com/tools/rikaichan-without-english-glosses/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 01:35:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nathanael</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanesemyway.com/?p=59</guid>
		<description><![CDATA[I used to use a plugin for Firefox called rikaichan that displays the EDICT dictionary entry for words when you highlight them.  However, I found the English distracting, so I rebuilt the rikaichan dictionary file without English so it only displays potential readings of the words and some grammatical information.
Latest version
rikaichan-words.jar with English glosses removed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I used to use a plugin for Firefox called rikaichan that displays the EDICT dictionary entry for words when you highlight them.  However, I found the English distracting, so I rebuilt the rikaichan dictionary file without English so it only displays potential readings of the words and some grammatical information.</p>
<p><strong>Latest version</strong></p>
<p><a href="http://japanesemyway.com/wp-content/uploads/2008/10/rikaichan-words-1225158325.jar">rikaichan-words.jar</a> with English glosses removed (EDict dated 2008-10-28)</p>
<p><strong>Instructions:</strong><br />
1. Replace your existing <span style="color: blue;">rikaichan-words.jar</span> file from under your Firefox settings directory with the one you download from here.  Note that you&#8217;ll need to rename the file you download from here.  If you&#8217;re not sure where rikaichan-words.jar is on your computer, just search the files on your computer for one called <span style="color: blue;">rikaichan-words.jar</span>.  On mine its full path was <span style="color: blue;">~/.mozilla/firefox/a53yayd2.Default User/extensions/{6D898772-AD34-4c16-86BB-9DE787A5DEA0}/chrome/rikaichan-words.jar</span>; on yours it will probably be somewhere else.<br />
2. Restart Firefox.<br />
3. Enjoy furigana without glosses! ＾＿＾</p>
<p>Note that if you want to update the dictionary file yourself, you can use the <a href="http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=2026" target="_blank">more detailed instructions</a> I posted this on Tae Kim&#8217;s Guide to Japanese Grammar Forum.</p>

<!-- start wp-tags-to-technorati 1.01 -->

<!-- end wp-tags-to-technorati -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanesemyway.com/tools/rikaichan-without-english-glosses/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
